Вдохновители Ватто
Сначала потерянный в Париже
Подробнее >>
Словарь >> юноша — провинциал сходится с Жилло и от него получает как бы темы своих картин
Подробнее >>
Словарь >>. Это Жилло, между прочим, вводит Ватто в таинственный закулисный мир и знакомит его с будущими действующими лицами fetes galantes. К Одрану же Ватто поступает уже после ссоры с Жилло и, вероятно, от этого образцового виртуоза он приобретает последнее, чисто техническое мастерство. Д'Арженвилль, называющий Одрана «fameux peintre d'ornements»1, утверждает, что «Vatteau puisa de nouvelles lumieres dans le bon gout de ce maitre», а Кэлюс прямо указывает на то, что Ватто благодаря Одрану сформировал свой орнаментальный вкус и приобрел ту легкость кисти
Подробнее >>
Словарь >>, которую требовала трудная техника
Подробнее >>
Словарь >> живописных
Подробнее >>
Словарь >> узоров по золотым и белым
Подробнее >>
Словарь >> фонам.
С другой стороны, между Жилло и Одраном есть и общие черты. Начать с того, что в чисто декоративной
Подробнее >>
Словарь >> области Жилло относится к Одрану так же, как Одран — к Берэну или Ноэлю Куапелю. Мы уже видели, что последним принадлежит честь первых созданий в новом, более игривом вкусе, явившемся на смену величественно-монументальному стилю Лебрена. Одран сообщил «кукольному» стилю Н. Куапеля и Берэна большую гармонию и, что очень важно для нас сейчас, более тонкую красочность. Жилло повел дело еще далее. В его оригинальных «мыслях» и особенно в его гравированных проектах для расписных панно
Подробнее >>
Словарь >> или гобеленов
Подробнее >>
Словарь >> легкомысленный, грациозный, остроумный стиль регентства уже царит безраздельно, и следов величия Grand-siecle'a ни в рисунке
Подробнее >>
Словарь >> ни в красках
Подробнее >>
Словарь >> мы не найдем.
Но не одни орнаментальные «формы» родственны у Одрана и Жилло, — самый дух искусства
Подробнее >>
Словарь >> очень сближает обоих мастеров
Подробнее >>
Словарь >>. Уже Берэн, этот великий сочинитель театральных костюмов
Подробнее >>
Словарь >>, стал вводить в свои композиции
Подробнее >>
Словарь >> комедийные персонажи
Подробнее >>
Словарь >>, а также всякие фигурки танцоров, скоморохов и даже обезьян. И опять-таки, как Жилло, так и Одран, оба нередко пользуются странными, точно с подмостков театров
Подробнее >>
Словарь >> и балаганов сбежавшими, фигурами в своих композициях. Эта особенность не одного только внешнего порядка; она означает нечто очень важное по существу — как бы перестановку всего тона
Подробнее >>
Словарь >> жизни с трагического на комический лад. Немудрено, если и боги у обоих мастеров
Подробнее >>
Словарь >> имеют более вид актеров пародий, нежели жителей Олимпа — хотя бы Олимпа Лебрена. Начавшееся еще в дни Скаррона и Лафонтена
Подробнее >>
Словарь >> ироническое подтачивание устоев важного стиля привело (одновременно с торжеством «гуманизации» в литературе) и в пластическом искусстве
Подробнее >>
Словарь >> — в творчестве
Подробнее >>
Словарь >> Одрана и Жилло — к решительному подрыву высочайше утвержденной торжественности и великолепия2.
Совсем расстаться с «представлением» и всецело обратиться к простой жизни — на это не решился и Ватто. Но сама упомянутая «перестановка на комический лад» означала все же приближение к жизни, к чувству жизни. И вот здесь приходится превознести значение Жилло над значением Одрана. Недаром при разглядывании офортов
Подробнее >>
Словарь >> и рисунков
Подробнее >>
Словарь >> мастера
Подробнее >>
Словарь >> нас поразит сходство его с Маньяско и нечто родственное с Калло. По-видимому, Жилло был вообще огненной, энтузиастской натурой
Подробнее >>
Словарь >>, вечно возбужденной своими театральными и закулисными переживаниями. Кэлюс утверждает, что между Ватто и Жилло было много общего в характере и в настроении (humeur); д'Арженвилль утверждает, что Жилло был очень обрадован, узнав о художнике
Подробнее >>
Словарь >>, следовавшем по тому же пути, как и он, после чего Жилло и пригласил Ватто жить к себе. И далее Кэлюс говорит, что именно это сходство характеров, приведшее сначала к тесному общению между учеником и учителем, помешало в дальнейшем (с момента, когда превосходство дарования Ватто стало очевидным) продолжал совместную жизнь. А кто станет спорить, что встреча в надлежащий момент «сходственного характера» решает часто всю жизнь человека! Ватто взял у Жилло все, что он мог взять, и придал еще многое от себя. Но не надо забывать, что он нашел чем воспользоваться, и высшей несправедливостью отличаются все те, которые, возвеличивая Ватто, считают своим долгом преуменьшать значение его «вдохновителя»3.
1 Pierre Marcel в своей образцовой книге «La peinture francaise au debut du XVIII s.» говорит даже про Одрана: «il transforma completement l'art des arabesques". Но и этот пытливый и внимательный исследователь заявляет, что «1а vie de Claude Audran est completement inconnue» (стр. 279, прим. 1).
2 К непосредственным преемникам Одрана на узком поприще орнаментики нужно причислить старшего Пильмана, покрывшего в 1719 г. грациозными арабесками
Подробнее >>
Словарь >> (уже «во вкусе Ватто») потолки петергофского Монплезира, варварски искаженные недавней реставрацией
Подробнее >>
Словарь >> (нетронутой остается лишь роспись купола
Подробнее >>
Словарь >> в «Птичнике» на «Музыке»). Среди бесчисленных дальнейших образцов того же стиля нужно выделить работы младшего Вернансаля, Кристофа Хюэ, Лепренса, Пильмана-младшего и особенно Шарля Жермена де Сент-Обен. С некоторыми из них мы еще встретимся в дальнейшем изложении.
3 Существуют колебания относительно того, куда следует зачислить одного из ближайших приятелей Ватто — Влегельса: в группу ли его «предвестников» или в группу его последователей. Грациозное, но скорее умеренное дарование художника
Подробнее >>
Словарь >> объясняет эти сомнения, тем более что живописных
Подробнее >>
Словарь >> произведений Влегельса сохранилось очень мало (две небольшие картины
Подробнее >>
Словарь >> в Эрмитаже
Подробнее >>
Словарь >>, две жанровые картины
Подробнее >>
Словарь >> в музее
Подробнее >>
Словарь >> Валансьена), и приходится о нем судить по гравюрам. Nicolas Vleughels, сын и ученик живописца
Подробнее >>
Словарь >> Philippe'a V., уже состоявшего придворным живописцем
Подробнее >>
Словарь >> французского короля (отцу В., вероятно, принадлежит интересный этюд
Подробнее >>
Словарь >> нагой женщины, превращенной во «Флору» — в собрании г. Лембке в Москве), был фламандского происхождения и родился на родине Ватто — в Валансьене — в 1669 г.; умер художник в Риме 11 декабря 1737 г., состоя директором (с 1724 г.) Французской Академии.