"Микель Анджело Венеции
Подробнее >>
Словарь >>"
Увы, мы почти ничего не знаем, что думал, что говорил Тинторетто, этот "Микель Анджело Венеции
Подробнее >>
Словарь >>", не сохранилось писем его, и лишь два-три анекдота указывают на то, что его творчество
Подробнее >>
Словарь >> было какой-то "манией" работы, что он обладал энергией предельной степени и был к тому же чужд корысти. Достаточно, однако, взглянуть на картины
Подробнее >>
Словарь >> Тинторетто, чтобы понять, кто перед нами. Куда девалась "увесистость", "солидность" Тициана, Пальмы, Моретто, мягкая чувствительность Джорджоне и Лотто? Еще с последним Тинторетто имеет то общее, что и его фантазия не знает границ, что избыток темперамента мешает и ему работать планомерно. Но зато не осталось в живописи
Подробнее >>
Словарь >> Якопо Робусти и следа исконных традиций венецианской школы
Подробнее >>
Словарь >>: ее спокойного лиризма, ее внимательного изучения натуры
Подробнее >>
Словарь >>. Пламенный, безумно заинтересованный жизнью, он все время отражает ее в целом, он дает "общие впечатления
Подробнее >>
Словарь >>" жизни, он в полном смысле слова "импрессионист
Подробнее >>
Словарь >>" как во внешних своих обликах, так и в передаче душевных движений
Подробнее >>
Словарь >>1. И в то же время Тинторетто уже чуждо желание сообщить всему "вещественность" и растрогать зрителя простодушным иллюзионизмом
Подробнее >>
Словарь >>. На его картинах призраки заменили тела, а борьба света с тьмой - всякую иную заботу об убедительном правдоподобии2.
Тинторетто становится для нас ясным лишь с 1547 года, когда ему было уже двадцать девять лет и им была написана прекрасная картина церкви San Marcuola "Тайная вечеря"3. Сразу перед нами грандиозный композитор и бесподобный красочник. Следующее произведение молодого мастера
Подробнее >>
Словарь >>, относящееся к 1548 году, "Чудо св. Марка" (Венецианская академия), охватывает какой-то лихорадочностью, почти "бесноватостью". Все здесь иное, нежели до сих пор было в Венеции
Подробнее >>
Словарь >>, да и где бы то ни было4. Законы равновесия нарушены; массы гнутся, извиваются, нависают в головокружительном вихре. Картина в целом исполнена тревоги - не столько потому, что этого требовал сюжет
Подробнее >>
Словарь >>, сколько потому, что "тревожным" было все мировоззрение творца
Подробнее >>
Словарь >> изумительного произведения. Рядом с "Чудом св. Марка" в галерее висит знаменитая
Подробнее >>
Словарь >> "Assunta", но это соседство вредит гениальному шедевру
Подробнее >>
Словарь >> Тициана, ибо перед лихорадочным видением младшего собрата его картина кажется "застывшей", омертвевшей, слишком телесной.
Именно "тела" нет в Тинторетто, хотя он и хвастает своими знаниями анатомии, дерзкими ракурсами
Подробнее >>
Словарь >>, прекрасной передачей золотистой поверхности кожи. Телесным было все искусство
Подробнее >>
Словарь >> венецианцев до Тинторетто, не отказалось от "тела" и насквозь одухотворенное творчество
Подробнее >>
Словарь >> Джамбеллино и Джорджоне. У Тинторетто же взамен этого является нечто невесомое, призрачное, легкое как свет, как воздух5.
1 "Импрессионизм
Подробнее >>
Словарь >>" Тинторетто, отражавший лихорадочное биение эпохи
Подробнее >>
Словарь >>, не находил полного признания. Вазари не может, при всем своем уважении к художнику
Подробнее >>
Словарь >>, которого он называет "самой странной головой во всей живописи
Подробнее >>
Словарь >>", "могучим и хорошим живописцем
Подробнее >>
Словарь >>", скрыть своего негодования на то, что ему в творчестве
Подробнее >>
Словарь >> Тинторетто казалось "шуткой", "случаем" и "произволом". По его словам, Тинторетто "иногда выставлял напоказ, как готовое, самые грубые эскизы
Подробнее >>
Словарь >>, в которых виден каждый удар кисти
Подробнее >>
Словарь >>". Про гениальную картину
Подробнее >>
Словарь >> в церкви S. Maria dell' Orto "Страшный суд" тот же историк говорит: "Кто смотрит на эту картину
Подробнее >>
Словарь >> в целом, тот остается в изумлении, но если рассматривать отдельные ее части, то кажется, что она написана в шутку". Критиковали Тинторетто и другие его современники и среди них Аретин, относившийся к нему с оттенком
Подробнее >>
Словарь >> "нежности". Кое-какие сведения дошли до нас и об отношении Тинторетто к критикам
Подробнее >>
Словарь >>. "Когда, - говорил он, - выставляешь свои произведения публично, то нужно воздерживаться некоторое время от посещения тех мест, где они выставлены, выжидая момента, когда все стрелы (критики
Подробнее >>
Словарь >>) будут выпущены и люди привыкнут к виду картины
Подробнее >>
Словарь >>". В других словах Тинторетто слышится раздражение. На вопрос, почему старые мастера
Подробнее >>
Словарь >> писали так тщательно, а он, Тинторетто, так небрежно, он отвечал: "Потому что у стариков не было столько докучных советников".
2 Тинторетто писал нередко при свете лучины, дабы получать сильные контрасты
Подробнее >>
Словарь >> и достигать впечатляющей светотени
Подробнее >>
Словарь >>. Таким образом
Подробнее >>
Словарь >>, хотя бы в одной этой черте он является предшественником Рембрандта. С той же целью он, перед тем как начать картину
Подробнее >>
Словарь >>, лепил фигуры из воска, одевал их тщательно и помещал среди маленьких моделей
Подробнее >>
Словарь >> комнат, через окна которых он пропускал свет. К таким моделям
Подробнее >>
Словарь >> собственноручного приготовления прибегал и лучший последователь Тинторетто - Греко. Сохранились характерные изречения мастера
Подробнее >>
Словарь >>, указывающие на его отношение к рисунку
Подробнее >>
Словарь >> и к вопросу, какое значение он должен иметь в живописи
Подробнее >>
Словарь >>. Из этих слов может даже показаться, что дивный красочник, картины
Подробнее >>
Словарь >> которого буквально пылают, презирал красочность как таковую. Однако не потому ли они и пылают, что тончайшей светотенью
Подробнее >>
Словарь >> Тинторетто сумел придать краскам
Подробнее >>
Словарь >> особую силу звучности. Дело ведь не в отдельных колерах, а в том, как их распределить, связать, а это распределение и связывание можно обозначить словом "рисунок". "Красивые краски
Подробнее >>
Словарь >>, - говорил он - можно купить в лавках на Риальто, однако рисунок можно добыть лишь из сокровищницы духа ценой долгого труда и бессонных ночей". Под рисунком он подразумевал именно нечто особенное и вовсе не то самое, что под этим же словом обозначали тосканцы и римляне. Однажды Тинторетто посетили фламандские живописцы, только что вернувшиеся из Рима. Разглядывая их тщательно до сухости исполненные рисунки
Подробнее >>
Словарь >> голов, венецианский мастер
Подробнее >>
Словарь >> вдруг спросил, долго ли они над ними работали. Те самодовольно отвечали: кто десять дней, кто пятнадцать. Тогда Тинторетто схватил кисть
Подробнее >>
Словарь >> с черной краской
Подробнее >>
Словарь >>, набросал несколькими штрихами
Подробнее >>
Словарь >> фигуру, оживил ее смело белилами и объявил: "Мы, бедные венецианцы, умеем лишь так рисовать".
3 Jacopo Robusti, прозванный по ремеслу своего отца "маленьким красильщиком" - Tintoretto, родился в конце 1518 г. в Венеции
Подробнее >>
Словарь >>. Кто был его учителем, в точности не известно, и нельзя вполне верить тому, что он пользовался руководством Тициана, хотя и рассказывают о последнем, что он, видя в Тинторетто опасного соперника, отказал ему в дальнейшем руководстве (тоже самое рассказывают о Бонифацио Веронезе и Бассано). Именно с Тицианом Тинторетто, хотя и провозгласивший в качестве девиза "краска
Подробнее >>
Словарь >> Тициана", имел очень мало общего даже в начале своей карьеры. Вопрос о том, что следует считать первыми работами мастера
Подробнее >>
Словарь >>, также еще не выяснен вполне, но скорее к периоду до 1548 г. принадлежат такие картины
Подробнее >>
Словарь >>, как "Сретение" в церкви S. Maria del Carmine, как "Нахождение Св. Креста
Подробнее >>
Словарь >>" в церкви S. Maria Mater Domini, как "Христос и блудница" в Прадо
Подробнее >>
Словарь >>. Главным образом
Подробнее >>
Словарь >> Тинторетто в эти годы посвящал себя росписи фресками
Подробнее >>
Словарь >> фасадов, но от этих его работ, к сожалению, ничего не дошло до нашего времени, кроме жалких фрагментов, зарисованных Дзанетти. Несомненно, что существуют большие черты сходства между Тинторетто и пармцами (особенно Пармеджанино), а также иногда он напоминает Досси в своей склонности к ярким контрастам
Подробнее >>
Словарь >> и к таинственному освещению. С произведениями Пармеджанино, оказавшими вообще колоссальное влияние на развитие формальной стороны живописи
Подробнее >>
Словарь >> в XVI в., он мог быть знаком по гравюрам и рисункам
Подробнее >>
Словарь >>. С искусством
Подробнее >>
Словарь >> Корреджо, вероятно, лишь косвенно, по произведениям того же Пармеджанино и понаслышке. Впрочем, сходство Тинторетто с Корреджо скорее "теоретическое", чем "практическое", т.е. он скорее задавался теми же задачами, нежели прибегал к тем же приемам
Подробнее >>
Словарь >> для их решения. Решал все задачи Тинторетто вообще по-своему и только по-своему.
4 В упомянутых в предыдущем примечании картинах мастера
Подробнее >>
Словарь >> царит еще некоторое спокойствие, как в композиции
Подробнее >>
Словарь >>, так и в красках
Подробнее >>
Словарь >>. Это и заставляет относить их к более раннему периоду. Не лишена также благородного спокойствия и "Тайная вечеря" в San Marcuola.
5 Те же восковые фигуры, о которых говорилось ранее, Тинторетто подвешивал под потолок, дабы изучать получающиеся при взгляде на них снизу ("sotto in su") эффекты ракурсов. Таким образом
Подробнее >>
Словарь >>, он является и в этом отношении продолжателем Корреджо, которого следует считать настоящим отцом специальной "плафонной" живописи
Подробнее >>
Словарь >>. Плафонные кунштюки мы можем найти в виде исключений и раньше: у великого перспективиста Мантеньи, у Фоппы, у Мелоццо. В первой половине XVI в. (уже под впечатлением
Подробнее >>
Словарь >> Корреджо?) чисто плафонные ракурсные картины
Подробнее >>
Словарь >> писали Джулио Романо в Мантуе, Романино в Триенте, Досси и Гарофало - в Ферраре и другие. Напротив того, Микель Анджело еще не вполне решительно проводит тот же декоративный
Подробнее >>
Словарь >> принцип (ракурсов нет в сюжетах
Подробнее >>
Словарь >> "Сотворения Мира", а "Потоп" плафона "Сикстинской " просто словно картина, подвешенная под потолок), и почти игнорирует его Рафаэль ("Фарнезина"). Тинторетто прибегает к ракурсам всюду, кстати и некстати. Большинство его картин
Подробнее >>
Словарь >> производят впечатление
Подробнее >>
Словарь >>, будто фигуры носятся вокруг зрителя или будто их видишь с каких-то необычайных точек, то сверху, то снизу. Иногда в необъятном творении мастера
Подробнее >>
Словарь >> эта страсть его к ракурсам и к "вращающейся композиции
Подробнее >>
Словарь >>" становится навязчивой, иногда даже в ней проглядывает шаблонность. Некоторые фигуры повторяются у него почти полностью; некоторые позы в своей изощренности прямо невозможны (например, коленопреклоненные кузнецы в пещере Вулкана на картине во Дворце дожей). Все эти черты, особенно "вращение фигур", опять-таки унаследовал от Тинторетто Греко и довел их в некоторых случаях до карикатурности, хотя ни единого плафона им и не написано.