Глава 5. Предки с материнской стороны
Мои предки с материнской стороны, пожалуй, более “декоративны”, нежели предки с отцовской. Они принадлежали если не к венецианской знати, то к зажиточной буржуазии Венеции
Подробнее >>
Словарь >>. В XVII в. какой-то Кавос — бывший, если я не ошибаюсь, каноником одной из главных церквей Венеции
Подробнее >>
Словарь >>, сделал щедрый дар библиотеке Сан-Марко, а мой прапрадед Джованни Кавос состоял директором театра
Подробнее >>
Словарь >> “Фениче”. Сын его Катарино был необыкновенно одарен в музыке. Двенадцатилетним мальчиком он написал кантату в честь посетившего Венецию
Подробнее >>
Словарь >> императора Леопольда II, а четырнадцати он сочинил для театра
Подробнее >>
Словарь >> в Падуе балет “Сильфида”. Концерты, которые он давал в “Скуоле Сан-Марко” (что близ церкви Сан-Джованни в Паоло) и в соборе Св. Марка, пост органиста в котором он получил по конкурсу, привлекали толпы венецианских меломанов. Однако после падения Республики Катарино, как и многие его сородичи, предпочел отправиться искать счастья в чужие края, и после короткого пребывания в Германии он оказался в Петербурге, где талант
Подробнее >>
Словарь >> Катарино Кавоса был вполне оценен и где он вскоре поступил на службу в императорские театры
Подробнее >>
Словарь >>1. Мой прадед, состоявший “директором музыки” в Петербурге2, написал множество опер, балетов и симфонических сочинений, часть которых сохранилась в архивах дирекции императорских театров
Подробнее >>
Словарь >>. В истории русской музыки Кавос заслуживает особенно почетного места как непосредственный предшественник Глинки. Свидетельством его благородного бескорыстия является то, что, ознакомившись с партитурой
Подробнее >>
Словарь >> своего младшего собрата на тот самый сюжет
Подробнее >>
Словарь >>, на который он сам уже сочинил оперу “Иван Сусанин”, прадед признал преимущество этой “Жизни за царя” и, по собственному почину, снял с репертуара свое произведение, дав таким образом
Подробнее >>
Словарь >> дорогу своему молодому и опасному сопернику. К сожалению, о характере музыки моего прадеда я могу судить лишь по его романсам, исполненным нежной мелодичности, и по тем “куплетам” торжественного характера, которые были сочинены им в ознаменование вступления союзных войск в Париж в 1814 г. По установившейся традиции
Подробнее >>
Словарь >>, этими куплетами завершался каждый ежегодный Инвалидный концерт, дававшийся всеми военными оркестрами в Мариинском театре
Подробнее >>
Словарь >>. Должен сознаться, что куплеты Кавоса, слышанные мной несколько раз в юности, не производили на меня большого впечатления
Подробнее >>
Словарь >>, и мне кажется, что они едва ли поднимались выше обыкновенного уровня того времени.
На акварельном портрете
Подробнее >>
Словарь >> Катарино Кавоса, работы Осокина, висевшем у папы непосредственно под акростихом Луи Жюля Бенуа
Подробнее >>
Словарь >>, представлен немолодой, изысканно одетый господин. Волосы над высоким лбом взбиты коком, щеки с бакенбардами подпираются высоким воротником рубашки, широкий черный галстух туго забинтован, жилетку форменного зеленого вицмундира с золотыми пуговицами перерезает длинная раздваивающаяся цепочка, в жабо рубашки вставлена рубиновая запонка. На шее красуется орден св. Владимира. Характерность лицу придает выдающийся сильно горбатый нос (завещанный им многим из его потомков), а вся осанка обладает известной важностью. В то же время чувствуется, что этот человек только старался казаться строгим и взыскательным, что на самом деле под напускной личиной жил характер типичного венецианца, очень добросовестного в исполнении своих обязанностей, очень усердного в работе, необычайно благожелательного, а в отношении своих интересов скорее беспечного. Семейные предания и печатные источники рисуют его, кроме того, как человека независимых убеждений, великого ненавистника низкопоклонства, ябеды и судачества. Умер Катарино Кавос сравнительно еще не старым (65 лет), 28 апреля 1840 г.
Деятельность двух сыновей Катарино протекала также на новой родине, в России. Младший, Джованни, избрал своей профессией музыку и состоял одно время помощником отца в опере, старший, Альберто, мой дед с материнской стороны, окончил Падуанский университет по математическому факультету и занял затем на архитектурном поприще одно из самых выдающихся
Подробнее >>
Словарь >> мест в России. Альберт Кавос (1801 — 1862 гг.) приобрел даже широкую известность как специалист по постройке театров
Подробнее >>
Словарь >>, а монументальный труд его по этому вопросу считался классическим3. Смерть похитила моего деда в тот самый момент, когда проект, составленный им для большой Парижской оперы, одобренный Наполеоном III и министром Фульдом, имел много шансов быть принятым. Едва ли “Гранд-Опера” дедушки была бы столь же эффектной, как знаменитое произведение Шарля Гарнье, но можно быть уверенным, что его театр лучше отвечал бы требованиям удобства и акустики и что зрелище на сцене не было бы так раздавлено окружающим сцену тяжелым, давящим великолепием. Такое предположение навязывается само собой, если сравнить зрительный зал Мариинского театра
Подробнее >>
Словарь >> со зрительным залом Парижской оперы.
Вообще на свете едва ли существует более приветливое театральное помещение, нежели этот необычайно просторный воздушный зал Мариинского театра
Подробнее >>
Словарь >>, построенный с таким расчетом, чтобы с каждого места, будь то последнее кресло в ложе или самое крайнее место в “парадизе”, открывалась вся сцена. Но и декоративная
Подробнее >>
Словарь >> отделка зала Мариинского театра
Подробнее >>
Словарь >> в своем роде совершенство. Правда, тот стиль “рококо
Подробнее >>
Словарь >> Луи Филиппа”, в котором выдержаны орнаменты
Подробнее >>
Словарь >> его, не пользуется сейчас признанием, однако сама по себе вся система этой декорировки необычайно грациозна и лишена какой-либо навязчивости, а комбинация голубых драпировок лож и обивки барьеров и кресел с позолотой на общем фоне создают
Подробнее >>
Словарь >> гармонию удивительной праздничности и в то же время уютности. Замечательно, что даже в худшие времена петербургской жизни, в 1919, 1920, 1921 гг., несмотря на то, что вся публика была одета на пролетарский лад — зал Мариинского театра
Подробнее >>
Словарь >> сохранял свою аристократичность, наводил даже на большевистских “товарищей” какой-то лоск “хорошего тона
Подробнее >>
Словарь >>”.
Совершенно в другом роде был зрительный зал Большого театра
Подробнее >>
Словарь >>, снесенного в начале 90-х годов, и его близкое подобие — существующий до сих пор зал Большого театра
Подробнее >>
Словарь >> в Москве — оба также произведения моего деда. В обоих преследовалась задача поражать богатством и роскошью, и задача эта доведена даже до некоторого эксцесса именно в московской Опере, вероятно, потому, что полное возобновление театра
Подробнее >>
Словарь >> было спешно закончено к специальному моменту — к коронационным торжествам 1856 г.
В обоих театрах
Подробнее >>
Словарь >> отделка красная с золотом, причем золото покрывает почти сплошь всю архитектурную поверхность. И эти два зала в смысле нарядности почитались образцовыми, не говоря уже о том, что их акустика отвечала самым строгим требованиям.
Громадные заказы, которыми был завален дед Кавос, позволили ему достичь значительного благосостояния, а оно дало ему возможность вести довольно пышный образ жизни и отдаваться коллекционерской страсти. Его дом в Венеции
Подробнее >>
Словарь >> (на Канале Гранде) был настоящим музеем
Подробнее >>
Словарь >>. Дедом построен там же вместо глухой стенки, служившей оградой узенькому садику, выходившему на канал, существующий поныне переход на мраморных колоннах. Чего-чего не скопилось в этом венецианском доме. Превосходные картины
Подробнее >>
Словарь >>, рисунки
Подробнее >>
Словарь >>, старинная мебель, масса зеркал, фарфора
Подробнее >>
Словарь >>, бронзы, хрусталя. Все это, однако, было расставлено и развешено без того, чтобы производило впечатление
Подробнее >>
Словарь >> антикварного склада. Впоследствии многие из этих вещей были перевезены в Петербург, а после смерти деда в 1864 г. поделены между вдовой и другими наследниками. Больше всего досталось старшему сыну Альберту Сезару, но немало картин
Подробнее >>
Словарь >> и других вещей из его собрания украшало в 80-х годах нашу квартиру, а также квартиры бабушки Кавос и дяди Кости.
И этого своего деда Кавоса я не имел счастья знать — он умер за шесть лет до моего появления на свет, но все же мне он был более близок, нежели дедушка Бенуа
Подробнее >>
Словарь >>. Моей матери было тридцать четыре года, когда она его потеряла, его вдова была непременным членом нашего семейного круга; его лично помнили мои сестры и старшие братья, да и среди наших знакомых многие любили о нем рассказывать. Меня же к покойному дедушке особенно влекла унаследованная от него коллекционерская страсть. Очень рано я стал чувствовать к нему род признательности за то, что именно благодаря этой его страсти, о которой с меньшим восторгом отзывалась моя мать, у нас было столько красивых вещей, чудесная же Венеция
Подробнее >>
Словарь >> в целом продолжала, благодаря этим семейным сувенирам, быть чем-то для меня родным и близким. Когда часами я разглядывал висевшую в кабинете папы длинную узкую раскрашенную панораму
Подробнее >>
Словарь >> Венеции
Подробнее >>
Словарь >> (с неизбежной луной), когда я мечтал о том, как сам буду когда-нибудь плыть мимо этих дворцов
Подробнее >>
Словарь >>, когда я изучал в зале маленькие две картинки, представлявшие виды дедовского палаццо, — то мне казалось, что я все это уже знаю и что во мне оживают жизненные восприятия, симпатии, радости и художественное любопытство дедушки. Сам же он на меня глядел молодым человеком с холста
Подробнее >>
Словарь >>, писанного Натале Скьявоне, человеком средних лет с овальной литографии
Подробнее >>
Словарь >> 40-х годов и уже стариком с фотографии
Подробнее >>
Словарь >>, висевшей в папином кабинете. Всюду дедушка на этих изображениях меня пленил своей элегантностью и своим “барством”. Мне было почему-то лестно, что я его внук, что во мне течет его кровь. Я знал также, что и весь образ его жизни пришелся бы мне по вкусу. Дом его был поставлен на широкую ногу, а постоянное сношение с родиной должно было придавать этому дому тот ореол “заграничности”, который как-то сливался у меня с представлением об аристократичности. Этот же тон
Подробнее >>
Словарь >> поддерживали и оба сына, родные братья моей матери. Напротив, я чуть сетовал на моих родителей, что они этого тона
Подробнее >>
Словарь >> не придерживались, что они даже создали
Подробнее >>
Словарь >> себе идеалы и принципы какого-то “благоразумного, буржуазного juste milieu”4 и что весь порядок в нашем доме носил скорее простоватый оттенок.
1Катарино Альбертович Кавос (1776 — 1840 гг.) появился в Петербурге в 1798 г., приглашенный в Итальянскую оперную труппу. Затем он служил в качестве композитора и капельмейстера во французской и русской (1803 — 1840 гг.) труппах. Он сочинил около 30 опер, в том числе на исторические и сказочные сюжеты
Подробнее >>
Словарь >> (“Илья Богатырь”, либр. И. А. Крылова, 1807 г.; “Иван Сусанин”, либр. А. А. Шаховского, 1815 г.; “Жар-птица”, либр. Н. М. Языкова, 1822 г. и др.), а также балеты, водевили, хоры, песни.
2К. А. Кавос руководил всеми музыкантами, состоявшими на императорской службе.
3Имеется в виду книга “Traite de la construction des theatres. Ouvrage contenant toutes les observations pratiques sur cette partie de l‘architecture”. Paris
Подробнее >>
Словарь >> — Saint-Petersburg, 1847 г.
4Умеренного образа жизни (французский).
Следующая глава