Выставка
Подробнее >>
Словарь >> «Молодая современная гравюра
Подробнее >>
Словарь >>».
Приходит к концу чрезвычайно интересная выставка
Подробнее >>
Словарь >> “Молодой современной гравюры
Подробнее >>
Словарь >>”, устроенная в галерее Вильденстэна. Недавно, обсуждая отдел графики в Осеннем салоне
Подробнее >>
Словарь >>, я имел случай высказаться по поводу нескольких наиболее замечательных
Подробнее >>
Словарь >> граверов нашего времени. Те же художники
Подробнее >>
Словарь >> участвуют у Вильденстэна. Но здесь они полнее представлены, а кроме них здесь имеется несколько мастеров
Подробнее >>
Словарь >>, которые на той же выставке
Подробнее >>
Словарь >> отсутствовали. Получается довольно внушительное впечатление
Подробнее >>
Словарь >>, причем замечательно еще то, что эта специальная выставка
Подробнее >>
Словарь >> обладает тем единством, которого, разумеется, не найти там, где гравюра
Подробнее >>
Словарь >> — лишь одна из частей необычайно сложного целого, где ее “натуральную бесцветность” и ее скромный размер со всех сторон окружают произведения совершенно иных форматов и отливающие самыми яркими красками
Подробнее >>
Словарь >>. В трех залах Вильденстэна царит приятное настроение сосредоточенности, встречающееся в уюте коллекционерских кабинетов. Здесь ничего не “кричит”, не лезет вперед, не старается отбить внимание от соседа. Потому здесь и больше “внутреннего изящества” и какого-то хорошего тона
Подробнее >>
Словарь >>.
Не стану повторять недавних отзывов, высказанных мною о таких тонких и своеобразных
Подробнее >>
Словарь >> художниках, как Жакмэн, Гасталла, Алексеев
Подробнее >>
Словарь >>, но не могу упустить случай, чтобы не поделиться своим восторгом от двух мастеров
Подробнее >>
Словарь >>, за которыми, несомненно, останутся почетные места в истории искусства
Подробнее >>
Словарь >> наших дней. Каждый их лист — настоящий перл. Лабурер уже в почтенных годах. Он изобретатель своеобразной
Подробнее >>
Словарь >>, острой и прозрачной манеры
Подробнее >>
Словарь >>, которая нашла себе многочисленных подражателей и которой он и сам подчас “злоупотребляет”. Манера
Подробнее >>
Словарь >> в таких случаях переходит в манерность. Но там, где (как, например, в выставленной ныне “Андромеде
Подробнее >>
Словарь >>”) художником
Подробнее >>
Словарь >> движет настоящее чувство, он создает вещи очаровательные. Эта белая фигура юной девы, прикованная к скале среди моря, эти летающие вокруг или отдыхающие на выступах чайки, этот далекий горизонт под небом, с одной стороны ясным, с другой — грозовым, и эти тянущиеся из глубин к Андромеде
Подробнее >>
Словарь >> всевозможные рыбы и чудища создают
Подробнее >>
Словарь >> в целом прелестную поэму моря. Совершенно в другом роде у Лабурера тема реалистическая
Подробнее >>
Словарь >>: “Вид Трокадеро 1937 года”, но и здесь, благодаря меткому пользованию штрихом
Подробнее >>
Словарь >> и благодаря удивительно остроумному пользованию белой бумагой, Лабурер создал
Подробнее >>
Словарь >> впечатление
Подробнее >>
Словарь >> большой воздушности.
Во всех гравюрах резцом Лабурера всегда есть оттенок фантастического. Даже тривиальные мотивы, самые обыденные сценки приобретают у него причудливый оттенок — все из-за его своеобразной
Подробнее >>
Словарь >> манеры
Подробнее >>
Словарь >>. Напротив, другой “классик” современной гравюры
Подробнее >>
Словарь >>, Сулас, принадлежащий к молодому поколению, — реалист до мозга костей, но это не мешает и ему трогать своей поэтичностью
Подробнее >>
Словарь >>, в которой нет никакой подстроенности, никакого подчеркивания. С полной непосредственностью передает Сулас свои впечатления
Подробнее >>
Словарь >> от природы. И он в них сводит все к немногим штрихам
Подробнее >>
Словарь >>, но штрихи
Подробнее >>
Словарь >> эти с таким вниманием выбраны, выделены из всего случайного, что их совершенно достаточно для передачи характерных особенностей плоского, бесхитростного среднефранцузского пейзажа. При этом Сулас в одинаковой степени мастер как в гравюре
Подробнее >>
Словарь >> на дереве, так и в гравюре
Подробнее >>
Словарь >> на меди. В первой технике
Подробнее >>
Словарь >> им исполнен большой лист “Речка вечером”; во второй — такие шедевры
Подробнее >>
Словарь >>, как “Ферма в Боссе”, как “Поля осенью”, “Железная дорога” и едва ли не самый виртуозный из всех его листов: “Этюд
Подробнее >>
Словарь >> битого бекаса”.
На выставке
Подробнее >>
Словарь >> имеется ряд произведений несравненно менее “спокойного” характера, нежели творчество названных мастеров
Подробнее >>
Словарь >>. Судя по их произведениям, потомки будут считать, что наша эпоха
Подробнее >>
Словарь >> была самой идиллической и безмятежной из когда-либо пережитых человечеством. Но, пожалуй, ближе к духу нашего времени подходят гравюры
Подробнее >>
Словарь >> тех художников
Подробнее >>
Словарь >>, которых точно преследуют какие-то зловещие кошмары. Лично я не могу отдать предпочтения, в чисто художественном смысле, ни тем идиллистам, ни этим “демониакам”. Вместе же взятые, они вскрывают те противоречия, которыми страдает “коллективная душа” современного человека; с одной стороны, его тянет к миру и благоволению; с другой — он во власти призывов к самым чудовищным и бессмысленным жестокостям. Корень и ствол один, но ветви этого “древа познания добра и зла”, как на превосходной гравюре
Подробнее >>
Словарь >> Роже Виейяра (Vieillard), совершенно разные. В одну сторону протягивается ветвь, сочно расцветшая листвой, в другую — торчит костлявый черный сук, опаленный гневом небес и обреченный на погибель.
Этому же художнику
Подробнее >>
Словарь >> (Роже Виейяру) принадлежит большая, сложная гравюра
Подробнее >>
Словарь >> резцом, показывающая, что его болезненно занимает столь ныне близкая каждому из нас мысль о катастрофе. Названа эта гравюра
Подробнее >>
Словарь >> “Разрушение храма”, и в скобках стоит “Самсон”. На самом же деле Самсона мы не видим, а вместо него представлен какой-то бесформенный, корявый призрак; зато полна совершенно реальных
Подробнее >>
Словарь >> черт нагая женщина, сидящая на ступенях первого плана и в ужасе прячущая лицо в покрывало. Самое же разрушение представлено необычайно разительным образом
Подробнее >>
Словарь >>. Надломленные колонны каких-то странных мраморов распадаются в разные стороны, и следом за ними вот-вот рухнет и раздавит под собой все (в том числе и гадкого сидящего на престоле идола) чаша среднего купола
Подробнее >>
Словарь >>... Видимо, Роже Виейяр “кошмарист” не “по моде
Подробнее >>
Словарь >>”, а по природе. Его ужасы — не гримасы, а нечто весьма похожее на пророческие ясновидения. Он остается кошмарным и там, где пытается передать нечто райское, — вроде того, как он это делает в гравюре
Подробнее >>
Словарь >> “Весна”.
В подобных же катастрофических или апокалиптических настроениях пребывает и другой значительный художник наших дней, Эдуард Гоэрг, австралиец по месту рождения, но француз по происхождению. Но в нем, пожалуй, больше чего-то старофламандского — того самого, что особенно ярко выразилось в Босхе и в Брейгеле. Самые его приемы
Подробнее >>
Словарь >> в гравюре
Подробнее >>
Словарь >> совершенно иные, нежели у Виейяра. Он предпочитает пользоваться офортом
Подробнее >>
Словарь >> вместо резца, и это позволяет ему как-то укутывать свои образы, придавать им известное sfumato
Подробнее >>
Словарь >>1. Это не столько чистая графика
Подробнее >>
Словарь >>, сколько сведенная к черной краске
Подробнее >>
Словарь >> живопись, с формами, которым придана особая убедительность благодаря светотени
Подробнее >>
Словарь >> и “лепке”. Описывать эти листы нет возможности, слишком много в них деталей
Подробнее >>
Словарь >>, смысл и значение которых остаются не угаданными. Но не разглядывать эти зловещие пейзажи
Подробнее >>
Словарь >> невозможно. Они как-то притягивают внимание, приглашают глаз войти в себя, и тому, кто раз вошел, тому открываются все новые горизонты. Остается только дивиться, как хватает самому художнику
Подробнее >>
Словарь >> душевных сил, чтобы вечно жить в этом мире, в который он несомненно верит и поверить в который он и других способен заставить…Что это, “канонический” ли ад, который ожидает грешников в будущей жизни, или это уже ныне существующий ад, вскрытая мерзость души современного человечества?
Всего на выставке
Подробнее >>
Словарь >> не опишешь. Но имена нескольких еще художников
Подробнее >>
Словарь >> недаром уже пользуются большой известностью в специальном мире любителей гравюры
Подробнее >>
Словарь >>; другие же, из вновь подошедших к этой симпатичной семье, не замедлят занять столь же почетные места. К первым принадлежат Жакмин Хехт, Гасталла и Алексеев
Подробнее >>
Словарь >>; ко вторым — Жен-Поль (Gen-Paul), англичанин Антони Гросс (прелестен его офорт “Дом поэта” и очень остроумна его гравюра
Подробнее >>
Словарь >> “Летучие змии”), Ролан Удо, Этьен Курно (пейзажи
Подробнее >>
Словарь >> и сцены), Кошэ, Тушаг и скончавшийся в 1932 году Ла Пателиер; ко вторым же —Жан Эден Берсиэ, г-жи Мили Поссос (особенно замечательны ее напечатанные красками
Подробнее >>
Словарь >> цветы) и Элен Марр и еще один “специалист по кошмарам”, в которых во всех фигурирует дьяволоподобный Минотавр, — Эме Монтодон.
Роскошный каталог, в котором вся первая часть посвящена популярному ознакомлению с техникой
Подробнее >>
Словарь >> гравюры
Подробнее >>
Словарь >>, останется ценным памятником
Подробнее >>
Словарь >> этой выставки
Подробнее >>
Словарь >>.
1935 г.
1 Дословно — дымчатость (итальянский).